Вышла первая версия русской локализации Oblivion Remastered
Энтузиасты выпустили первую публичную версию русского перевода для The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered. Локализация представляет собой амбициозный проект, объединяющий оригинальный перевод от 1С и новые переведенные строки.
По словам энтузиастов, официальный перевод от 1С был максимально интегрирован в ремастер, а оставшиеся строки переведены с помощью нейросетей. Соотношение машинного текста к ручному составляет примерно 1 к 3, что позволило охватить большой объем контента.
Огромное спасибо всем поддержавшим этот перевод. И отдельное спасибо закрывшему сбор на новый сервер myForber.
В отдельной благодарности упоминается пользователь Clientiks, создавший шрифты для русской версии игры. Эта деталь особенно важна, так как качественные шрифты значительно влияют на восприятие текста в RPG.
Разработчики локализации перечислили известные проблемы текущей версии: возможное присутствие английского текста, использование машинного перевода для части контента, ошибки разметки и необходимость дополнительной вычитки. Локализация требует дальнейшего тестирования силами сообщества, но процесс уже запущен и это хорошо.
Установка перевода максимально проста – достаточно распаковать файлы в папку с игрой.
- Теперь в Oblivion Remastered можно строить здания в стиле поселений Fallout 4
- Для Oblivion Remastered вышел обязательный мод боевой системы в стиле Souls
- Моддеры Oblivion Remastered взломали интеграцию с языком Lua и открыли новую эру модификаций для игры