Бездарные переводчики из России собирают 3 миллиона на озвучку Fallout 4

Три миллиона и двести тысяч рублей — именно такую сумму собирает неизвестная мне компания, чтобы сделать дубляж Fallout 4 на русском языке. Когда ребята из команды рассказали мне о них, и я полазил по сети, у меня сложилось впечатление, что передо мной либо полнейшие бездарности, либо мошенники. А может быть, немного и того, и другого.

Вот, что пишут эти ребята:

“Компания Bethesda посчитала не нужным озвучивать Fallout 4 на нашем родном языке, поэтому нам придется сделать это самим, c помощью сообщества” — заявляет креативный директор студии, известный по инициалам Д.К. Это тот же самый человек, что собрал с русских геймеров деньги на переозвучку DOTA 2, а затем выпустил нечто настолько унылое, что вызвало волны негатива со стороны сообщества, ради которого и был затеян перевод. Чего только не делали: и Steam Workshop штурмовали, и представителям Valve в России писали. А вишенкой на этом странном торте является путешествие в США, где этот самый Д.К. заехал в головной офис разработчиков Dota 2, постоял в холле, сделал пару фоток для “отчета”, покатался вверх-вниз на лифте, а затем просто ушел, ничего никому так и не сказав. Зато каков пиар, сколько шуму!

Теперь же он и его команда предлагают озвучивать Fallout 4 со словами "Война всегда одна". Это так они переводят знаменитую фразу "War. War never changes". Культовые строки серии Fallout и сферы компьютерных игр.

"Как же играть в эту игру нам, людям, говорящим на языке Пушкина, Чехова, Достоевского и других великих мастеров слова? В Fallout 4 все завязано на тексте, на сюжете, вся атмосфера игры скрыта в диалогах. Без русской озвучки перед нами будет очередная бродилка-стрелялка, лишенная какой-либо глубины."

"Вместе с вами мы сделаем то, чем должны были заниматься разработчики, и будем наслаждаться полным погружением в атмосферу постъядерных пустошей".

Видимо, в их постъядерной, а не постапокалиптической атмосфере, геймеров будет ждать товарищ Иван — коренной уроженец Бостон-града. По крайней мере, именно такие ощущения складываются от того, как они перевели одного из героев DOTA 2 - Царь Чертей. А почему не Король Леших? А может, Повелитель Домовых? Или послушайте это:

До конца сборов осталось еще... 100 дней. Отличные сроки для краудфандинговой кампании. На момент написания собрано 22645 рублей. Повторюсь: из 3.2 миллионов рублей.

Кроме этого встает вопрос — а законно ли вообще вести подобную деятельность? Как насчет авторских прав? Ведь Bethesda не давала никакого согласия на то, чтобы использовать их материалы как основу для сбора средств на что бы то ни было.

Таким образом, если вы решитесь дать этим людям деньги на озвучку игры со 111-ю тысячами строк диалогов, то получите вы озвучку от них... в лучшем случае через годик после выхода Fallout 4. А может и того дольше, ведь они могут не собрать деньги к указанному сроку и продлить свою кампанию, например, еще на 100 дней.

Но, как говорится на атмосферном американском английском - That's your call. С тем же успехом вы можете скачать пару бесплатных приложений на телефон и выучить английский до уровня, которого будет достаточно, чтобы без проблем понимать диалоги в Fallout 4. 100 дней вам для этого вполне хватит, поверьте.

Yours Sincerely,
Shazoo Team

Больше статей на Shazoo
Тэги: