Aion: Разговор с противником (Новая версия переводчика)

Вы никогда не хотели поговорить с противоположной фракцией в Aion? И я не говорю об таких формах связи как ICQ, Skype и прочие, я говорю о том, как написать сообщение во внутриигровой чат так, чтобы игрок противоположной фракции понял, что вы посылаете его куда подальше.

 

До последнего времени в игре была следующая система кодирования сообщений: первая буква каждого слова изменяется в соответствии с таблицей (ниже), последующие буквы в слове кодируются по неизвестному алгоритму. Можно подумать что вот тут то и факап - не получится, а нам как раз этого и хватит.

Можно пользоваться либо таблицей, либо автоматическим переводчиком, который найдете в конце гайда (в процессе отладки).

 

Буква - результат который получится. Elyos, Asmo - та буква которую нужно ввести чтобы получить необходимую букву (верхняя строка).

Буква

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p

q

r

s

t

u

v

w

x

y

z

Elyos

или

i

O

h

N

k

Q

j

P

m

S

l

R

o

U

n

T

q

W

p

V

s

Y

r

X

u

A

t

Z

w

C

v

B

y

E

x

D

a

G

z

F

c

I

b

H

e

K

d

J

g

M

f

L

Asmo

или

j

L

k

M

h

R

i

S

n

P

o

Q

l

V

m

W

r

T

s

U

p

Z

q


v

B X

w

C

Y

t


u

A

z

F


G

b x

D

c y

E



J

a

K

f

H

g

I

d

N

e

O

Теперь мы знаем что писать, но как это делать? Ничего сложного, просто после каждой буквы нужно ставить пробел! Все гениальное просто. Но не забывайте, что заглавные буквы кодируются отдельно от строчных и то, что все буквы кроме первой автоматически переводятся в строчный формат. Например, я Асмодианец, хочу написать букву "u" на Элиосском, в этом случае нужно ввести букву "J" (заглавную).

 

Например, если Асмодианец хочет написать "Hi, Elyos" для Элиосов, в чат нужно ввести (без кавычек):

" m r   n q d t b "

Между словами лучше поставить несколько пробелов.

Так же стоит помнить, что некоторые буквы имеют несколько вариантов воспроизведения. Например, Асмодианцу для написания буквы "s" в алфавите Элиосов можно ввести или "b" или "x".

То есть второй вариант "Hi, Elyos":

" m r   n q d t x ".

 

Автоматический переводчик:

Страница переводчика

 

Новая версия учитывает знаки препинания и выводит вменяемый текст без пробелов после каждой буквы.

8 Комментариев

  • Сначала я запуталась. Особенно после предыдущей версии. Быть может просто интерфейс в проге неправильный. Т.е. если верхнее поле это текст, что увидит враг, а внизу набор букв, который нужно для этого ввести, то все сходится. И так, конечно, удобней. Если так, то лучше фразу "Перевести на язык:" заменить на "Вражеская раса:", а фразу "Перевод:" на "Нужный набор букв:". Что уж там :) И, кстати, спасибо большое! :)) Теперь хоть можно будет без личных лавок поболтать))

    0
  • теперь хоть послать к чертям можно по-человечески-__- передам Kane'у сменить интерфес

    0
  • Сделано.

    0
  • Добавил переводчик с Aion'овской абракадабры. Смотри второй переводчик выше.

    0
  • Обновил переводчик. Устранены незначительные ошибки во время перевода Elyos -> Asmo. Обратный переводчик пока в старой версии, так что текст из новой версии переводится будет не всегда корректно.

    0
  • Ох, отличная находка, спасибо) А то пока что словом в Aion я умею сражаться куда лучше, чем мечом)))

    0
  • капец нихрена не понял... почему то не все буквы меняются  m r   n q d t b "  " m r   n q d t x ". а только последняя мдя

    0
  • А что ты пытаешься сделать?

    0
Войдите на сайт чтобы оставлять комментарии.