Официально: Kingdom Come: Deliverance 2 получит русскую локализацию
На днях Deep Silver и Warhorse Studios официально назвали список поддерживаемых языков в Kingdom Come: Deliverance II. Создатели игры подтвердили, что она будет доступна с текстовым переводом на русский язык.
Озвучек будет шесть: английская, чешская, французская, немецкая, японская и испанская. На странице Kingdom Come: Deliverance II в Steam уже отображены поддерживаемые языки.
Kingdom Come: Deliverance II — это захватывающая ролевой экшен, который перенесёт вас во времена Богемской войны XV века.
Вам предстоит играть за Индржиха из Скалицы — обычного человека с необычной судьбой, который начал свой путь "из кузнецов в королевский двор" в поисках отмщения за предательство, исследуя прекрасное, но жестокое Средневековье.
Изучайте невероятный открытый мир средневековой Европы, отправившись в увлекательное путешествие по оживлённым городкам и густым лесам.
Kingdom Come: Deliverance II выйдет до конца года на PC, PS5 и Xbox Series X|S.
- Даниэль Вавра прокомментировал слухи о геях в Kingdom Come: Deliverance 2, а издатель запретил гомофобные комментарии в обсуждениях игры
- Фанаты, поддержавшие разработку Kingdome Come: Deliverance, получат сиквел бесплатно
- Techland запустила бету кооперативного режима Tower Raid в Dying Light 2
26 комментария
Мне кажется при такой защите как в шапке при хорошем ударе соперника ладонь рассечет.
А озвучку прикольно японскую поставить.
@MarcOchezeriob, самая лучшая озвучка чешская. Антураж и голоса родные. Японская вообще ни к месту. Это же Европа.
@MarcOchezeriob, чел, это не защита такая. Клинок можно перехватить уже после взятия защиты, чтобы выиграть соединение, скинуть клинок противника, и поудобнее кольнуть на ближней дистанции.
@Stranger, ну так японская по угару просто. Ещё моды накатить на рескин.
@xStan, Помнится был даже прием, при котором гарда использовалась в качестве молота, держали разумеется за лезвие.
@BulkyImagination, это даже не прием, это техника борьбы с одоспешенным противником. Мечом его бить - только оружие портить, а если отоварить гардой - получается почти как удар клевцом. Можно ещё тыкать острием, отыскивая бреши в доспехах - в подмышечную зону, например. Тут тоже используется полумеч, когда одна ладонь - на рукояти, а вторая - перехватывает лезвие. Такие дела)
@xStan, А верно ли, что меч был не так уж распространен? Против крестьянина в рубахе или кожанке он конечно хорош, но уже кольчугу прорубить не так то просто, поэтому даже рыцари частенько пользовались булавой или шестопером.
@BulkyImagination, Меч был дорогим удовльствием (его сложно создавать) и не особо эффективным и проигрывал той же булаве, которой и износ не страшен и по одоспешенному противнику урон наносится существенный.
@MarcOchezeriob, там ладонь глубоко в варежке, меч упрется в сталь
@BulkyImagination, смотря у кого. Меч - это дорого, круто и статусно. Соответственно, для знати и богатых бюргеров - мастхэв.
А если брать общий объем оружия, которым воевали, то там, конечно, будет больше копий, топоров, булав, тесаков.
Да ладно а чё это варва передумал
@MedVed, он не передумал, изначально был русский, просто потом издатель убрал упоминание из стима.
@ChanceVik, ок претензий нет)
О, классно, что можно будет поставить чешскую озвучку, а то на английской играть, все равно что Призраке Цусимы выбрать не японскую
@Egrassa, да ладно. Я с русской озвучкой играю и норм. )
@VictorCaesar, ну аутентичность же
@Egrassa, я понимаю. Просто боюсь ,что не все сабы успею прочесть. )
@Egrassa, Ну вот в Ведьмак 3 к примеру отличная русская озвучка, игра польская и поэтому нужно польский ставить и вчитываться в кучи текста. Для меня больше погружения в атмосферу если слышу родную речь, тем более если озвучка качественная, то без раздумий выбор очевиден.
@KCD-Z, я не считаю, что для Ведьмака польская озвучка была бы аутентичной ) игра проходит не в Польше, а в вымышленном мире со славянскими мотивами, поэтому русский язык вполне себе подходит
@Egrassa, Помнится проходил плаг тейл с французской озвучкой было мега круто, но сложно представляю как в KD играть, там же во время боя не мало диалогов проскакивало, разве нет? Честно плохо помню, надо летом пройти пожалуй, освежить в памяти.
@HighVoltage, ну на счет диалогах в битвах согласен - их можно пропустить не успев прочесть
А сколько грязи вылилось на Вавру и Warhorse Studios просто из-за путанной ситуации с языками на страницы в Steam.
@Leonhart, а сколько едких комментариев было со стороны юзеров ммм. В итоге все отлично)
@Leonhart, уже на рефлексе пошёл хейт в тот момент, обстановка спокойной дискуссии не предраспологает
Что, говорите, можно приспускать Роджера?
Ну тогда делаем ставки - Индро, Индржих или Генри?)