Студия локализации Altagram взяла на себя ответственность за неполные титры Baldur’s Gate 3
В игровой индустрии очередной скандал вокруг того, что в титрах игры не были указаны все работавшие над ней люди. На этот раз досталось Baldur’s Gate 3, в которой не были упомянуты переводчики и локализаторы.
Студия Altagram, которая и занималась локализацией тайтла, оперативно отреагировала на проблему, взяла на себя ответственность за произошедшее и пообещала добавить пропущенные имена в ближайшем патче.
В последние дни нам стало известно, что отсутствие в титрах Baldur's Gate 3 переводчиков вызвало разочарование и недовольство сообщества внештатных переводчиков. Мы берем на себя полную ответственность за пропуск имен наших фрилансеров и приносим извинения. Мы извлекаем уроки из этого опыта и пересматриваем ошибки в наших внутренних процессах. Мы хотели бы поблагодарить компанию Larian за то, что она позволила нам быстро исправить эту ошибку и обновить раздел титров. Имена переводчиков будут добавлены в ближайшем патче к игре.
В последнее время студии все чаще забывают указать некоторых разработчиков в титрах той или иной игры — или же на это просто стали чаще обращать внимание.
Baldur's Gate 3 доступна на PC, а 6 сентября выйдет на PS5. Также Larian усердно работает над версией игры для Xbox Series X/S.
- В одно время Larian прорабатывала идеи для Baldur's Gate 4
- Larian Studios открыла офис в Польше и начала работу над двумя "амбициозными RPG"
- Игрок Baldur's Gate 3 использовал шесть разных классов, чтобы увеличить размер своей партии до почти 100 персонажей