"Чарли и фабрика толерантности" — из книг Роальда Даля и Роберта Стайна убрали "оскорбительные" описания

Длинные руки западной цензуры дотянулись еще до двух писателей. На этот раз редактуре подверглись произведения британского классика Роальда Даля ("Чарли и шоколадная фабрика") и американского автора подростковых хорроров Роберта Стайна (цикл "Ужастики"). Так как Даль уже 33 года как мертв, то его книги отредактировало издательство, а вот Стайн внес все правки сам.

Благодаря цензуре, из книг этих авторов исчезли многие упоминания о расовой или гендерной принадлежности тех или иных персонажей, а также "оскорбительные" описания. К примеру, "толстые" герои стали "огромными", а такие описания, как "огромное лошадиное лицо" трансформировались просто в "лицо". Кроме того, все "мужские" описания, вроде "Cloud-Men" превратились в безликие "Cloud-People".

Дошло до смешного. Вот как в книге Роальда Даля "Ведьмы" описываются, собственно, сами ведьмы:

Настоящие ведьмы одеваются в самые обычные платья и похожи на самых обыкновенных женщин... Даже если она под видом кассира сидит в магазине, или печатает деловое письмо, изображая секретаршу важного делового человека ... в уме у неё постоянно роятся хитрые и злые мыслишки, планы, пенятся и закипают коварные замыслы, копошатся кровожадные желания.

Издательство, похоже, посчитало должность кассира или секретарши слишком унизительной для настоящей ведьмы, и заменила их на фразу "даже если она работает ведущим ученым или управляет бизнесом".

Еще один любопытный момент связан с книгой Стайна "Нашествие тыквоголовых", в которой упоминание того, что один из героев является афроамериканцем, было изменено на фразу "у него была коричневая кожа".

Ранее подобной цензуре подверглись романы Яна Флеминга о Джеймсе Бонде. В Британии подобные правки уже вызвали бурные дебаты на самом высшем уровне — против цензуры книг Даля высказались королева-консорт и премьер-министр.

Больше статей на Shazoo
Тэги:
Источники: