Netflix ищет фрилансеров для перевода контента

Netflix ищет фрилансеров для перевода контента

Вы жаловались на то, что в Netflix почти нет русских субтитров? У нас для вас хорошие новости. В обозримом будущем они обязательно появятся, и это уже решенный вопрос.

Стриминговый сервис запустил программу Netflix Hermes, которая поможет компании найти фрилансеров-переводчиков субтитров для различных языков. В их числе есть и русский. Желающие принять участие в программе должны будут пройти тест на знание английского языка, умение работать в сжатые сроки и находить ошибки. 

Издание The Next Web сообщает, что сервис принял решение подключить фрилансеров, потому что профессиональных переводчиков в мире не так много. Например, на голландский способны переводить всего 100-150 человек. Такой ход компания предприняла для расширение экспансии на неанглоязычных рынках. Например, российском.

Среди интересных сервису языков есть чешский, русский, датский и еще тридцать других языков. Заинтересованное лицо может заполнить анкеты, выбрать интересный ему жанр кино/сериалов и попытать счастья в работе на Netflix. Пусть и на фрилансе.

Точные сроки начала работы отобранных по программе Hermes неизвестны. По крайней мере, процесс запущен.

30 Комментариев

  • Greentwain
    Комментарий скрыт. Показать

    еще один повод\знак не тянуть с учением англ. языка

    6
  • raz_dva
    Комментарий скрыт. Показать

    Молодцы, меньше негатива в комментариях на шазу будет:)

    0
  • ArtZ
    Комментарий скрыт. Показать

    Свершилось! Действительно, можно с гордостью заявлять: "Я работаю на Netflix", думаю, те, кто и без того переводят субтитры к сериалам на разных площадках, ломанутся туда.

    8
  • raz_dva
    Комментарий скрыт. Показать

    @ArtZ, думаю, контроль качества будет крайне серьезен.

    0
  • Комментарий скрыт. Показать

    Ах еслиб они брали переводы со всяких lostfilm novafilm newstudio.. эх...

    4
  • ILYA
    Комментарий скрыт. Показать

    @_XC_, где половина сделана на отвали и криво? Вот спасибо

    0
  • Lucatiel
    Комментарий скрыт. Показать

    Фрилансером переводчиком — мечта, а не работа, по крайней мере на словах.
    Хорошо, что не озвучка.
    @ILYA, многое не учитывается в том же Lostfilm. Newstudio более менее сносно, в плане озвучивания.

    -1
  • 506
    Комментарий скрыт. Показать

    @Jekobah попробуешь?)

    1
  • Duskflow
    Комментарий скрыт. Показать

    Желающих думаю будет много, ибо платят в Нетфликс довольно хорошо, но и контроль качества там очень серьёзный.

    0
  • Jekobah
    Комментарий скрыт. Показать

    @506, если заглянешь [сам_знаешь_куда]чатик в ТГ, то узнаешь.

    0
  • Комментарий скрыт. Показать

    когда-нибудь они расщедрятся на дубляж, но это уже другая история))

    0
  • Комментарий скрыт. Показать

    ну уже что то, дело двигается немного))

    0
  • Archer
    Комментарий скрыт. Показать

    @raz_dva, скорее наоборот. Мой опыт говорит о том, что скорее к переводу серьёзно отнесутся эктузиасты. Компании же, довольствующиеся услугами сторонних переводчиков, спокойно относятся к таким перлам в переводе, что они потом становятся мемами.

    0
  • winter_fox
    Комментарий скрыт. Показать

    Куча народа теперь уйдет с ноты)) на нетфликс.
    А что не упомянули в статье что там за минуту перевода платят $10. неплохой заработок.

    0
  • Stranger
    Комментарий скрыт. Показать

    Не понимаю зачем смотреть фильм с субтитрами если есть озвучка. Это какая-то особая форма изврата.

    0
  • CohenCohen
    Комментарий скрыт. Показать

    @Stranger, как минимум чтобы учить язык, слушать оригинальную речь

    0
  • Stranger
    Комментарий скрыт. Показать

    @Cohen, Это понятно. Но с точки зрения привлечения клиентов на свой ресурс тактика плохая. Потому что есть озвучка и я уверен, что я как и многие другие лучше скачает с торрента сериал с озвучкой, чем будет платить за сервис чтения субтитров. Что не говори а субтитры серьезно отвлекают от картинки.
    Вопрос качества и родных голосов в этом плане стоит на дальних позициях.

    2
  • raz_dva
    Комментарий скрыт. Показать

    @Stranger, скаченный с торрента фильм не равно онлайн просмотру на любом устройстве с удобной каталогизацией + просмотром в день релиза, а не когда переведут чуваки из интернета.
    @Archer, я к тому, что нетфликс не будет просто так платить деньги и будет спрашивать по полной с переводчиков.

    0
  • Stranger
    Комментарий скрыт. Показать

    @raz_dva, Как показывает мой опыт. Переводы выходят в среднем через 5-7 дней. Для терпеливых людей это не срок. Да что там говорить. Можно и месяц и полгода подождать. Благо контента очень много и всегда есть чем занять время.
    Опять же при желании можно скачать файл, залить себе на облачный диск и смотреть с любого устройства. Только скажу я вам это малозначительная полезность. Ведь этой функцией пользуется очень мало кто. Т.к. если есть люди которые смотрят что-то в поездках то они предпочитают скаченный файл, дабы избежать зависимости от скорости интернет сетей.

    0
  • Archer
    Комментарий скрыт. Показать

    @raz_dva, некоторые в Элите до сих пор летают с "рамочносместительным" двигателем. Хорошо хоть без "солнечных сосальщиков" уже.
    А про "торренты" вы зря. Не знаю, как с кинцом, но на анимцо сабы выходят очень оперативно, есть много команд, которые переводят не в пример лучше, чем отечественные лохолизаторы, ну а в день релиза лично я не смотрю, ибо так после каждой серии будет ломка по проде, лучше не портить себе нервы и смотреть залпом весь сезон.

    1
  • Stranger
    Комментарий скрыт. Показать

    @Archer, Кстати, тоже хотел добавить аргумент о том что я стараюсь смотреть сериал целиком, а не ждать неделями новой серии. Так эмоции от прошлых серий свежее.

    Мне вообще кажется что на шазу новости про нетфликс это скрытая реклама. В комментариях народу высказывается крайне мало и в основном негативно. Но новости все равно появляются. Я не против разнообразия новостей. Поймите меня правильно. Но пытаться продвигать англоязычный ресурс в стране где подавляющее большинство качает фильмы с торрента как-то несерьезно. Тем более что для любителей сериалов у нас достаточно платных сервисов с локализацией и удобной каталогизацией.

    1
  • raz_dva
    Комментарий скрыт. Показать

    @Archer, нетфликс выпускает сезон целиком. и я хочу его смотреть сразу в первыю день :)
    @Stranger, у меня пс4 и пк. на пк dlna сервер, который стримит видео на пс4, а с нее на телек. мне нужно скачать фильм, запустить сервак и усесться в кресло. и эти нехитрые действия все равно проигрывают простому нажатию кнопки на приложение нетфликса дял пс4.
    мои юс кейсы идут в такой последовательности от лучшего к худшему:
    1. БД диск в консоль (но обычно это фильмы, а не сериалы)
    2. нетфликс на пс4
    3. dlna сервер
    чем дольше живешь, тем больше ценишь время и стараешься не тратить его на лишние шаманства. максимально комфортный досуг - одна из моих целей.

    Но пытаться продвигать англоязычный ресурс в стране где подавляющее большинство качает фильмы с торрента как-то несерьезно.

    когда-то так можно было говорить про стим, гог, ориджин. удобная система потребления контента способствует его легальному потреблению. стим, псн, ориджин - благодаря этим сервиса я не помню когда пытался скачать пиратскую копию игры. и не то чтоб я был таким святым и мои мысли были заняты только необходимостью отблагодарить разработчиков, хотя и это играет свою роль. просто это удобно.

    -1
  • Archer
    Комментарий скрыт. Показать

    @raz_dva, не понимаю, как могут быть связаны первый день, нетфликс и целиком. Если бы это было так, то анимцо на нетфликсе выходило бы раньше, чем на экранах в Японии.

    0
  • ILYA
    Комментарий скрыт. Показать

    Подал заявку и до сих пор жду теста. :(

    0
  • raz_dva
    Комментарий скрыт. Показать

    @Archer,

    ну а в день релиза лично я не смотрю, ибо так после каждой серии будет ломка по проде, лучше не портить себе нервы и смотреть залпом весь сезон.

    не понимаю, как могут быть связаны первый день, нетфликс и целиком. Если бы это было так, то анимцо на нетфликсе выходило бы раньше, чем на экранах в Японии.

    нетфликс снимает сериалы и выкладывает сезон целиком. как раз чтоб не было ломки по продолжению. а наши переводчики растягивают это на ту же неделю.

    0
  • Archer
    Комментарий скрыт. Показать

    @raz_dva, ну дак вы бы уточняли, что речь идёт о его собственных сериалах.

    0
  • raz_dva
    Комментарий скрыт. Показать

    @Archer, думал все знакомы с порядками нетфликса. одно из главных преимуществ ведь..

    0
  • Archer
    Комментарий скрыт. Показать

    @raz_dva, у на скорее с правилами рутрекера все знакомы, чем с правилами нетфликса.

    0
  • Комментарий скрыт. Показать

    @winter_fox, что еще за "нота"?)

    0
  • Ardiff
    Комментарий скрыт. Показать

    @Lirik, notabenoid. Там народ коллективно переводит кино/сериалы, книги и иногда игры.

    1
Войдите на сайт чтобы оставлять комментарии.