Команда локализаторов уговаривала руководство Square Enix о выпуске Final Fantasy 7 на мировом рынке – в итоге игра стала культовой в США
До глобального успеха Final Fantasy 7 руководство Square Enix считало, что английские переводы не приносят "реальных денег", и команде локализации приходилось буквально выпрашивать разрешение на западные релизы. Об этом рассказал легендарный локализатор и бывший сотрудник Square Ричард Ханивуд в интервью Time Extension.
В то время многие команды разработчиков в Square считали, что иностранные версии – это по сути мелочь, не настоящие деньги. Они предпочитали тратить время на японскую версию, которая, по их мнению, продавалась бы намного лучше. Нам приходилось действовать как евангелистам, обходя каждую команду и говоря: 'Пожалуйста, позвольте нам локализовать эту игру'.
Несмотря на печально известные проблемы с локализацией, Final Fantasy 7 вышла в США и Европе всего через несколько месяцев после японского запуска и получила почти единодушное признание критиков и огромный коммерческий успех. Square быстро осознала свою ошибку.
Все изменилось, когда Final Fantasy 7 начала продаваться как горячие пирожки в Северной Америке и Европе и принесла столько денег. Внезапно после этого даже команды тех игр, которые мы не собирались локализовывать, умоляли нас заняться переводами.
После успеха седьмой части компания начала активно расширять штат переводчиков, наняв новых специалистов, включая Йошинобу Мацуо и Брайана Белла. Сегодня западный рынок очевидно критически важен для подавляющего большинства AAA-разработчиков, включая Square Enix, но интересно представить время, когда один из ведущих пионеров жанра JRPG считал весь мир коммерческой "мелочью".
Часть японских игр тех лет получает переводы только сейчас, настолько в Японии не видели ценности в западных игроках тех лет.
Final Fantasy 7 доступна на ПК и консолях в формате ремейков и разных ремастеров.
- Директор третьей части ремейка Final Fantasy 7 – новый игровой опыт почти готов
- В какой-то момент Square Enix хотела уменьшить культовый меч Клауда в ремейке Final Fantasy 7 ради реализма
- Актриса озвучки Айрис из Final Fantasy попросила фанатов не упоминать и не тегать ее при публикации откровенного контента по игре