Игроков Overwatch из России снова лишили медиа-материала с раскрытием ЛГБТ-персонажа
Blizzard выпустила новый рассказ по Overwatch под названием Bastet. Его автором выступил ведущий сценарист и главный геймдизайнер игры Майкл Чу. Однако, судя по региональным Твиттер-аккаунтам тайтла, геймеры из России не получат этот материал на родном языке.
“It was the goddess Bastet. A guardian.”
— Overwatch (@OverwatchEU) 7 января 2019 г.
???? https://t.co/e4XirutDMj pic.twitter.com/X05rOoHBJu
Причиной может быть раскрытие Солдата 76 как ЛГБТ-персонажа. В рассказе он вспоминает некоего Винсента, с которым хотел связать свою жизнь.
Он в браке. Они счастливы. И я счастлив за них. Винсент заслуживал лучшую жизнь, чем ту, которую я мог ему дать. Мы оба знали, что я ничего не смогу поставить выше долга. Все, ради чего я сражался — защитить таких людей, как он.
Bastet перевели, например, на польский, итальянский и французский языки, но российский Твиттер-аккаунт Overwatch все еще молчит. Возможно, перевод задерживается, однако во всех остальных региональных аккаунтах материал появился единовременно.
В Твиттере Майкл Чу подтвердил, что Солдат 76 и Винсент — геи.
Ситуация похожа на ту, что была в конца 2017 года после выхода рождественского комикса. Тогда Blizzard раскрыла Трейсер как ЛГБТ-персонажа, но комикс так и не перевели на русский, он не упоминался на сайте с переключенным языком и не попал в сборник.
- Blizzard и NetEase переподписали соглашение по выпуску игр в Китае
- Слух: О возвращении игр Blizzard на китайский рынок объявят 10 апреля
- Геймплейный трейлер Авентюра из Overwatch 2