Состоялся релиз русской локализации BioShock Infinite

В апреле 2013 года началась работа над полной некоммерческой локализацией игры BioShock Infinite творческим объединением CGInfo. Долгие полтора года работы, и вот пришло время показать результат. Команда CGInfo впервые продемонстрировала свою работу публике в рамках фестиваля AVA Expo 2014, который прошёл 25 и 26 октября в Ленэкспо, г. Санкт-Петербург. На тематическом стенде BioShock можно будет сыграть в переведенную версию Infinite и пообщаться с актерами. А через пару недель состоялся релиз перевода, включающего в себя перевод текстур, моделей и звука.

Найти ссылки на скачивание можно на сайте CGInfo. Всё это легально и совершенно бесплатно.

И самое главное что голос Элизабет подарила Анна Молева, которая является официальным образом героини в реальном мире.

Дальше упомянем всех кто работал над этим проектом:
Руководители проекта: ID-Daemon и ARiS
Роли озвучивали: Евгений Курочкин, Анна Молева, Константин Погодаев, Анастасия Флигина, Михаил Бигыч, Пётр Гланц, Никита Пресняков, Илья Демьянов, Виктория Зименкова, Михаил Шорыгин, Роман Сопко, Владислав Данилов, Александра Клок, Михаил Суслов, Пётр Волков, Михаил Литвин, Сергей Пономарёв, Денис Строев, Юрий Сосков, Дмитрий Лунёв, Дмитрий Рыбин, Елена Чирицкая, Таисия Тришина, Александр Байсаров, Олег Игнатьев
а также: Holly Forve, Joss, ARiS, Joker, Kedra, Мила Мирелли, ID-Daemon, Zendos, Zack, Olga, martynjr, Coran Flakes, Bukvoed
Звукорежиссёр: Шорыгин Михаил
Дополнительная работа со звуком: Дмитрий Рыбин, Joss
Главный дизайнер: Никита Глушков
Работа с текстурами: Кирилл Лаппо, Станислав Чибрикин, Hienadzij Budkouski, Ждан Дмитрий, Vintem

9 Комментариев

  • Killian
    Комментарий скрыт. Показать

    ЭТО ПЕАР

    По роликам только голос Анны и понравился, если честно. Но работа большая проделана, это да. Мише надо к ним обратиться насчёт переводов квестов, шансов на ответ больше будет.

    @Kellen, вроде как грядёт GOTY или типа того, да это ещё и последнее творение Irrational Games, уже действительно добить проект до конца и плюс в карму заработать.

    0
  • Kellen
    Комментарий скрыт. Показать

    А, забыл написать что DLC Burial at Sea не переведены.
    Представители CGInfo сказали что подумают об их озвучивании после релиза основного перевода.

    0
  • ZloyDblX
    Комментарий скрыт. Показать

    Блин! Я не успел пройти! А если я не хочу богомерзкой озвучки в свою кошерную локадизацию? Я купил ее в Стиме за свои кровный только по тому что в начали локализации там не было! Дайте мне ДЛС делающие все как было!

    0
  • Zector
    Комментарий скрыт. Показать

    Фу... какой же всё-таки противный голос у Комстока, просто блевать тянет. Нельзя было интонацию сделать ещё более наигранной? Перевод текстурок это в принципе норм, хотя многим не нравится, но в конце вот эта надпись "БИОШОК"... Нет, вы серьёзно, вы, мать твою, серьёзно?!

    0
  • 506
    Комментарий скрыт. Показать

    Всё же отличную работу CGInfo проделали, надеюсь они и Burial at Sea переведут.

    0
  • Kvins
    Комментарий скрыт. Показать

    Надо будет в третий раз пройти игру )))))

    0
  • Kellen
    Комментарий скрыт. Показать

    @ZloyDblX, это неофициальная озвучка, и её нет в магазинах, успокойтесь.

    0
  • ZloyDblX
    Комментарий скрыт. Показать

    @Kellen, (перекрестился и вздохнул с облегчением )

    0
  • Kellen
    Комментарий скрыт. Показать

    Ура!..

    Мы приняли решение делать локализацию Burial at Sea. Как и с основной игрой, мы не обещаем, что переведем абсолютно все фразы и текстуры, но большую часть сделаем.

    0
Войдите на сайт чтобы оставлять комментарии.