Metal Gear Solid: Ground Zeroes выйдет на Русском

Metal Gear Solid: Ground Zeroes выйдет на Русском

Как стало известно из официального twitter Хидео Кодзимы, Metal Gear Solid: Ground Zeroes выйдет на Русском языке. Насколько качественной будет локализация – пока не ясно, но сообщается, что переводом занимается 1C. Будет ли в игре полная озвучка или субтитры – тоже неизвестно. Лучше конечно же второй вариант. 

Судя по скриншоту с Xbox 360, по крайне мере меню уже переведено, а значит релиз MGS:GZ можно ждать одновременно с мировым – весной 2014-го.

Видимо MGS 5 тоже будут локализировать, иначе какой смысл переводить только вступление в полную версию игры.

Thanks Magnus!

Видео от Shazoo

Подписаться

27 Комментариев

  • darios13
    Комментарий скрыт. Показать

    Субтитры нужны обязательно. Озвучку можно, но что был выбор вариантов титров и звука.

    0
  • Sol1dV3X
    Комментарий скрыт. Показать

    Ого, первый локализованный металгир в нашей стране

    0
  • Japan
    Комментарий скрыт. Показать

    Воу...а почему такое внимание РФ??O_o

    0
  • Otakon273
    Комментарий скрыт. Показать

    Даешь дисковую версию с тремя языками (английский, японский, русский)

    0
  • BBKing
    Комментарий скрыт. Показать

    Если на консолях опять не будет перевода, хотя на деле он есть, я удавлюсь. Не от того, что не знаю аглийцкого, а оттого, что на консолях нет того, что существует в природе. Это ситуация с переводами на ПК\консолях уже достала. Опять же, просто в силу непонятных причин наличия на ПК перевода и отсутствия на консолях.

    0
  • BrawaD
    Комментарий скрыт. Показать

    @BBKing, лень. хотя могу сказать, что локализовывать начали уже часто и активно. допустим gta v, первая gta с переводом на русский язык на консолях, вот и MGS 5 подоспел. Так что сейчас с переводами все лучше и лучше.

    0
  • BBKing
    Комментарий скрыт. Показать

    @BrawaD, хотелось бы верить. Я то конечно за английский везде, где можно, но все равно, это приятно. Авось до нас потом дойдут и мультимедия фичи консолей.

    0
  • Dagon
    Комментарий скрыт. Показать

    @BrawaD, сейчас с переводами наоборот всё хуже и хуже. В основном перевод стали делать только на уровне субтитров. То, что одну из игр решили локализовать на русский, только заслуга разработчиков, которые заинтересовались нашей аудиторией. И то, вы увидите только титры. Нормальную локализацию с полноценной озвучкой можно увидеть на сегодня не везде. И как уже сказал, все чаще от этого отказываются. И все чаще, пиратский перевод лучше лицензионного. Даже до этого докатились.

    0
  • BBKing
    Комментарий скрыт. Показать

    @Dagon, тогда уж обратно прикатились.

    0
  • Domineus
    Комментарий скрыт. Показать

    @BrawaD, Согласен, именно лень является причиной не адаптации игры под наш язык. Поскольку народные умельцы, своими руками, переносят локализацию с РС игра, на игры приставок.

    И еще, в нашей стране, почему то локализацией никто не занимается, хотя она окупалась бы, пусть да же не официальная. Есть состоятельные и не очень люди, которые у таких умельцев заказывают порт локализации, или просто перевод на уровне субтитров. Только эти релизы не уходят в массу, а обитают у людей, что заказали.

    Была бы группа людей, которые за деньги собранные с народа локализовывали бы игры, я бы скинул рубль.

    0
  • BrawaD
    Комментарий скрыт. Показать

    @Dagon, То полный перевод - плохо, а только саббы - отлично. То наоборот. Народ, определитесь.

    По мне так, наши переводить голосом не умеют. Только единицы игр могут таким переводом похвастаться. Так что пусть только саббы переводят.

    0
  • AdamJensen
    Комментарий скрыт. Показать

    Надеюсь будут только субтитры, все прошлые части пройдены на eng без особых проблем. Озвучкой они только все испоганят.

    0
  • Hustler
    Комментарий скрыт. Показать

    жаль акелла разорилась,переводили отлично((

    0
  • Jekobah
    Комментарий скрыт. Показать

    Не хочу перевода вообще. Буду играть на полностью на английском. Если предоставят выбор, конечно же...

    0
  • Recrut
    Комментарий скрыт. Показать

    Лучше конечно же второй вариант.

    Запомните лучше всего тогда, когда есть выбор :-)

    Русскому игроку играть на русском гораздо приятнее....

    P.S. Возможно на нас обратили внимание после обращения внимания на кол-во предзаказов консолей в Россию.

    0
  • CohenCohen
    Комментарий скрыт. Показать

    @Recrut, так я и говорю про субтитры. Хороший перевод диалогов сделать не просто. Тем более, оригинальная озвучка лучше передает эмоции и тон. А то как с переводом Гаррета - вроде ничего, но голос не тот.

    0
  • Recrut
    Комментарий скрыт. Показать

    @Cohen, Не все понимают оригинал, а отвлекаться каждый раз на субтитры вообще отвлекает от самой игры.

    P.S. Не помню игры с русской озвучкой которую реально хотелось выключить, потому что резало ухо.

    0
  • Bepec
    Комментарий скрыт. Показать

    @Cohen, там и у английского Гаррета голос не тот. Да и вообще, тем кто хочет играть в оригинальную версию не составит труда приобрести таковую, ибо единомышленников у них, как я посмотрю, ну очень много.

    0
  • CohenCohen
    Комментарий скрыт. Показать

    @Recrut, я не против озвучки, русский дубляж порой бывает лучше оригинала, однако игры это отдельная история. Независимо от того как хорош дублер, он – не оригинал. Он не тот человек, которого подбирали разработчики, с которым они работали, объясняли суть персонажа, особенности голоса.

    @Bepec, да, но уж лучше английский новый Гаррет, чем русский, у которого такой голос, будто он ухмыляется в микрофон

    0
  • Arkhter
    Комментарий скрыт. Показать

    Как мне кажется полная озвучка нужна ,в основном ,но совершенно не обязательна,и оценивается как приятная плюшечка к игре,что всё-таки не забыли нас русских.
    Но опять же соглашусь с @Recrut ,что в некоторых играх действительно полная озвучка была нужна.(прим. GTA 4,когда от копов на машине удираешь,а там гг на сентиментальности потянуло и он начал рассказывать монолог о своей печальной жизни - становится как-то неудобно и от копов удирать и сабы читать)
    @Cohen, у Гаррета норм голос в русском дубляже ,но не идеал конечно.

    0
  • CohenCohen
    Комментарий скрыт. Показать

    @Arkhter, мне дубляж Гаррета не понравился. Да, бывает хуже, но этот голос не подходит персонажу на мой взгляд

    0
  • makximka
    Комментарий скрыт. Показать

    мне нравится когда есть выбор для каждого. но я люблю когда говорят по Русски,даже если всех персонажей озвучивает один человек.ненавижу читать субтитры.ненавижу когда идёт бой и вдруг тебе что то говорят на английском и я опускаю глаза и начинаю читать субтитры,бесит. а если игра на английском,то она для меня остаётся недапонятой, также как и с субтитрами.

    0
  • Комментарий скрыт. Показать

    @BrawaD, Качественная полная локализация в любом случае - хорошо! Субтитры это костыли, так сказать компромисное решение для более дешёвой локализации. Что я называю качественной локализацией - Ведьмак 2, Стар Крафт 2.. Точно уже не помню, но вроде все игры QD тоже достаточно хорошо локализованы.

    Я сам смотрю корейские и японские сериалы с субтитрами, ибо хорошего звукового перевода - кот наплакал. Но то что хорошо для фильмов и аниме, не всегда хорошо для игр. В игре не всегда поставишь на паузу ролик, дабы дочитать текст и чтобы не отвлекаться от панорамы, ролики часто вообще нет возможности прокрутить повторно (опять кланяюсь Близзам за эту возможность). Да и вообще, достало читать с экрана, особенно после целого дня пяляния в монитор на работе, хочется немного расслабиться.

    Если что, у меня проблемы со зрением и субтитры часто просто плохо читаемы. Так вот перестал в Биошок играть, ибо слишком резкие цвета и давили на зрение, а тут ещё и сабы.. брр... Вот, хоть поиграю в МГС, ибо принципиально уже давно перестал не то что покупать, а даже играть в игры без локализации (хотябы на уровне сабов).

    0
  • BrawaD
    Комментарий скрыт. Показать

    @DmitryDL, cсогласен, качественная полная локализация это хорошо. Но в том то и дело, что ключевое слово __качественная__, а это не всегда выходит.

    0
  • Bes-bega
    Комментарий скрыт. Показать

    @BrawaD, Да нет только субтитры это лажа,потому что чтение субтитров очень отвлекает от игры,нет полного погружения,я вот недавно прошел Sniper Ghoct Warrior-2 отличный перевод вот и надо продолжать в том же духе.

    0
  • Belg
    Комментарий скрыт. Показать

    переводом занимается 1C

    Я с утра еще в твиттере у Кодзимы увидел этот скриншот и сразу бросилось в глаза "проигрывать записи". Мне одному кажется, что более по-русски было бы "проиграть записи" или "проигрывание записей"?
    Имхо, лучше б Кодзима поискал среди русскоязычных фанатов МГС профессиональных переводчиков, чем обратился к 1С... Фанаты и денег бы меньше запросили и профит был бы выше!

    0
  • Комментарий скрыт. Показать

    В том что выйдет на русском я не сомневался.А вот японскую озвучку было бы сделать совсем неплохо

    0
Войдите на сайт чтобы оставлять комментарии.