Sony представила коллекционное и специальное издания Days Gone с артбуком от Dark Horse Comics

Sony представила коллекционное и специальное издания Days Gone с артбуком от Dark Horse Comics

Помимо анонса серии из трех геймплейных трейлеров Days Gone и бонусами за предзаказ Sony раскрыла состав коллекционного и специального изданий. Оба порадуют артбуком от Dark Horse Comics.

В специальном издании ($69.99) также будет саундтрек на диске, комплект упакован в стилбук со специальным изображением. Коллекционное издание ($139.99) включает в себя стилбук и саундтрек, а также порадует фигуркой главного героя с мотоциклом, набором нашивок для одежды, шестью значками и четырьмя наклейками.

Оба издания включают в себя цифровую копию артбука, код на загрузку саундтрека отдельно от диска и ваучер бонусов за предзаказ.

Релиз Days Gone состоится 26 апреля только на PS4.

32 Комментария

  • Anarhian
    Комментарий скрыт. Показать

    жизнь после.горе переводчики

    8
  • Комментарий скрыт. Показать

    Спешиал годный, надо брать.

    3
  • shevelestas
    Комментарий скрыт. Показать

    Для тех кому десятка не деньги..
    и почему нельзя просто одну статуетку купить отдельно? тыщи за 3, желательно))

    0
  • Dreamer-57
    Комментарий скрыт. Показать

    Sony, представьте пожалуйста коллекционное издание для TLoU 2, ну и дату релиза заодно. Молю))

    5
  • Furyofflame
    Комментарий скрыт. Показать

    Странно, для США цена 140$, для Европы 220€, это ж в 2 раза дороже получается, кто-нибудь знает причину такой разницы в ценах?

    0
  • Anabis
    Комментарий скрыт. Показать

    @Anarhian, Как бы ты перевел, чтобы вписаться в соответствующие рамки дизайна и оформления ? Первое, что приходит в голову "Минувшие дни", но это полностью не вписывается в дизайн.

    0
  • Комментарий скрыт. Показать

    @Anabis, Лучше бы никак не переводили.

    4
  • Комментарий скрыт. Показать

    Зачем, вообще, название перевели?

    1
  • Beaten_pixel
    Комментарий скрыт. Показать

    @Funnybone, чтобы переплюнуть «Одни из нас».)

    4
  • Oncore
    Комментарий скрыт. Показать

    Не знаю почему у всех так пригорает.
    Ну адаптировали по смыслу больше, ничего страшного.

    3
  • Комментарий скрыт. Показать

    Житие опосля.Только на Станции Игр.

    4
  • Soulache
    Комментарий скрыт. Показать

    Минувшие дни. Вариантов масса. Спросите комьюнити наконец. Игнорируют покупателей.
    Принципиально не куплю лохализированную версию. Куплю с Амазона.
    Это как The Last of US. Последние из соединённых Штатов.


    Бездари, неучи, ленивые жопы. Лохализация бай СОНИ-РУ. Гордитесь.
    Если они не знают родной язык, то не лезьте в чужой, что аж суть меняете отсебятиной.


    Жизни после - ЭТО ПОСЛЕ События.
    А Days gone - дни что прошли ДО события.

    МИНУВШИЕ ДНИ.

    Спасибо, что прочитали, Уважаемые. Приятной всем ночи.

    -3
  • Shak231
    Комментарий скрыт. Показать

    @Soulache, @Beaten_pixel, название"Одни из Нас " лучше передаёт смысл игры чем The Last of Us.Удивительно,что некоторые люди спустя 5 лет этого не поняли.

    -2
  • Kolya12382
    Комментарий скрыт. Показать

    @Shak231, в каком это месте? прошел игру дважды, так и не понял

    1
  • Soulache
    Комментарий скрыт. Показать

    @Shak231, The Last - последние. Тут всегда важен лишь смысл оригинала. Без интерпретаций.
    Это из серии
    infamous second son - сын секунды.

    5
  • Shak231
    Комментарий скрыт. Показать

    @Kolya12382, слишком долго объяснять. Прочитай статью на Игромании "The Last of Us: почему все закончилось так, как должно" и поймёшь о чём я говорю
    @Soulache, я сам не любитель искажения исходника,но это возможно единственный случай(других не знаю),когда интерпретация лучше оригинала.Особенно это очевидно после финала игры.

    3
  • Craciun
    Комментарий скрыт. Показать

    Интересно, они с фризами справились наконец? Даже на последнем показе фризило в конце прошлого года.
    В остальном мне игра очень нравится и жду.
    @Shak231, Мне лень думать, ибо учёба и много материала, но может, скажете нам, чем лучше русское название передаёт суть? Я не спорю, вы не думайте, серьёзно, может, вы правы и я тоже уловлю суть. До того, мне кажется, что вы просто усложняете... Одни из нас просто пафосней звучит, нежели Последние из нас.

    0
  • Shak231
    Комментарий скрыт. Показать

    @Craciun, ну если вкратце,то Джоэл и Элли такие же люди как и мы.Со сложной психикой и не готовые жертвовать своим миром ради других.Также слабы,неспособны справится с потерей, внутренними демонами и страхами(тут я говорю про Джоэла).Поэтому они одни из нас.

    2
  • Craciun
    Комментарий скрыт. Показать

    @Shak231, Аау... Интересный взгляд у вас, надо сказать. Даже очень. Хм, правда хороший взгляд, аж задумался об игре заново.
    Спасибо за разъяснение.

    0
  • Shak231
    Комментарий скрыт. Показать

    @Craciun, не за что)Всё таки прочитайте статью, если будет время.Она может кардинально изменить ваш взгляд на игру.

    0
  • Комментарий скрыт. Показать

    @Anarhian, забыли добавить "Сага". Теряют хватку.

    2
  • Комментарий скрыт. Показать

    @Shak231, Привет, а по сюжету они получаются ненормальные?)

    0
  • Beaten_pixel
    Комментарий скрыт. Показать

    @Shak231, игра не об одних из нас, а о последних из нас. Если кто-то с графоманией и поиском глубинного смысла смог оправдать эту локализацию, это еще не означает, что это правильная трактовка. Почему Нил и Ко решили назвать игру Last of Us, а не One of Us? Или они тоже не шарят в смысле, который хотели вложить, другое дело пацаны из Игромании...

    -1
  • Shak231
    Комментарий скрыт. Показать

    @Beaten_pixel, причём здесь игромания,я просто говорю о том,что этот перевод(хоть он и не соответствует оригиналу) по моему мнению,лучше отражает смысл игры.А статья хорошо описывает многие мысли,которые меня преследовали по ходу игры.Во многих великих произведениях разные люди видели разные смыслы и это нормально.Ненормально приписывать каждому человеку,который видит что то дальше собственного носа,графоманию и СПГС.За последний год,я видел столько умников,которые под каждым отличным фильмом,игрой и книгой пишут о том,что все вокруг псевдоинтеллектуалы и вообще, создатели никакие смыслы в свои произведения не закладывают,что можно утонуть в них.А вот по настоящему умных людей,которые смотрят внутрь,а не только на оболочку и пишут и говорят о том,что увидели-- единицы.

    0
  • Beaten_pixel
    Комментарий скрыт. Показать

    @Shak231, разумеется, Джоел такой же человек, как и мы, также и Элли. Только вот это называется «рационализация», когда локализаторы назвали игру «Одни из нас», потому что дословный перевод(«Последние из нас») не ложится на логотип игры, а другие начинают придумывать, почему же название такое, да еще и обосновывать для себя, почему оно лучше оригинала. Ты мне сейчас любое название для Last of Us придумай, а я смогу за уши притянуть объяснение, почему оно такое и чем оно лучше. У человека есть способность рационализировать и объяснять все, даже что-то неправильное.

    То есть, если я не согласен с тем, что локализованное из-за логотипа название игры лучше, чем то, которое игре дали ее авторы, значит я не вижу дальше собственного носа? Ха, смешно.

    И да, я согласен, что «Одни из нас» — не худшее название, и впринципе в нем есть смысл, но не тот, что вкладывали в название авторы произведения.

    Кстати, я прямо сейчас в третий раз перепрохожу игру, но в этот раз на языке оригинала и должен сказать, что локализаторы еще и характер Джоела изменили русской озвучкой. В русской локализации он довольно грубоватый мужчина, а вот в английской его голос скорее не озлобленный, а флегматичный, апатичный. В русской версии он будто злой на весь мир после смерти дочери, а в оригинале после смерти дочери ему как будто срать стало на весь мир. В оригинале сцена допроса зимой, когда он пытается выяснить где Элли и жива ли она, смотрится гораздо более жутко из-за этой его флегматичности.

    3
  • Shak231
    Комментарий скрыт. Показать

    @Beaten_pixel, ты внимательно читаешь,что я пишу ?".Ненормально приписывать каждому человеку,который видит что то дальше собственного носа,графоманию и СПГС." Твои слова " То есть, если я не согласен с тем, что локализованное из-за логотипа название игры лучше, чем то, которое игре дали ее авторы, значит я не вижу дальше собственного носа?"Я также написал что это моё виденье,вот и всё.После прохождения игры я взял два названия,сравнил их и Одни из Нас для меня более точнее отражали игру,а в особенности концовку.И да,насчёт озвучки согласен,оригинал лучше(а в особенности Элли,озвучивать которую позвали актрису,а в русской озвучки 14-летнюю девочку,которая явно не справилась с ролью).

    0
  • Bustdownn
    Комментарий скрыт. Показать

    Честно перевод названия игры тупой, как и сама игра)

    -6
  • Rein0451
    Комментарий скрыт. Показать

    @Shak231, "The last of us" отражает эту логику лучше в значении "последние".
    "Последние" нормальные люди(главные герои, поселение Томми, братья, Тэсс итд)
    Просто "Одни из нас" более презентабельно при оформлении и лучше звучит.
    @Beaten_pixel, у Кузнецова местами просто голос Геральта и много театральщины.

    0
  • Комментарий скрыт. Показать

    Жить после. Одни из нас. Поди сюда, сын. Natan Drake это то Натан то Нэйтан. Переводчики, ну вы че. Есть ли необходимость вообще переводить названия? Меня вполне устраивает Doom а не Роковая судьба, меня вполне устраивает God of War а не Бог Войны, мне вполне нравится WatchDogs а не Сторожевые псы и For Honor вполне презентабельно без всяких За честь. Зачем с этим маяться?

    1
  • DEIVE
    Комментарий скрыт. Показать

    Была бы демка, как в резике втором, чтобы попробовать. Хотя эксклюзивы плохими у сони не бывают! Ещё подожду немного

    0
  • KentBooker
    Комментарий скрыт. Показать

    Скажите спасибо что не "Прошли дни")).

    0
  • MedievalRain
    Комментарий скрыт. Показать

    Говнарь против зомби - лучшее название.

    -1
Войдите на сайт чтобы оставлять комментарии.