Первый сезон сериала "Ведьмак" оставил неоднозначные впечатления. Кому-то понравилось, другие возмутились свободной интерпретацией некоторых вещей, однако можно с уверенностью сказать, что баллада Лютика про "Чеканную монету" стала главной темой для скромного и угрюмого Геральта.
Недавно Entertainment Weekly пообщался с авторами и музыкантами сериала, обсудив процесс работы над песней. Ее написал сценарист эпизода, в котором и появилась песня. За оригинальный трек, застрявший в головах зрителей на недели, отвечала исполнительный продюсер Дженни Кляйн.
Я определенно не ожидала подобного — я писатель для ТВ, сценарист, я не предстааляла, что напишу лирику в сценарий, отправлюсь спать, а проснусь под активное прослушивание песни зрителями по всему миру.
По словам Кляйн, песня была написана для объяснения, почему Геральт терпел присутствие барда.
Я хотела, чтобы он заслужил свое место, возможно, развил PR-кампанию для ведьмака, потому что у него плохая репутация.
В итоге шоураннер Лорен Хиссрич дала добро на исполнение песни, которую видели в качестве соединительной ткани эпизода, сужая разрыв между Геральтом и Йеннифер.
Что касается темы песни, то, по словам Кляйн, она начала жалеть Геральта во время чтения оригинальных историй Сапковского:
Зачастую ведьмаку даже не платили за работу. Это бред! Я сидела в машине и мне было жалко Геральта, которого оставляют без денег, и тогда я начала напевать себе "Заплати Ведьмаку чеканной монетой". Я была за рулем, так что мне пришлось остановиться, разобраться с плеером и записать строки, после чего я помчалась домой вместо того, чтобы заниматься делами, которые запланировала.
После первых строк лирика быстро сформировалась, однако работа над музыкой заняла больше времени. Композитор Соня Белоусова объяснила:
Мы написали музыку еще в октябре 2018 года и это был один из первых треков для сериала. Мы хотели написать несколько версий песни, начиная от средневековых и исторически точных, до чего-то современного, чтобы найти правильный баланс и тон для сериала и персонажа. Мы остановились на этой версии и вскоре поняли, что такой она и должна быть. Когда у нас была готова песня, я помню, как пошла на йогу и вместо медитации в голове у меня была "Чеканная монета".
Помимо этого в процессе записи использовался набор различных инструментов со всего мира, чтобы отразить разнообразие людей, живущих на Континенте.
19 Комментариев
Отвратная и бесячая песня. Не знаю что все в ней нашли.
В особенности когда из моего окружения ее начали петь даже те кто о существовании ведьмака ранее не предполагал
@RogueTrooperRedux, представил, как ты стоишь в углу, а тебя все твои знакомые окружили исполняя чеканную монету) В суровом мире живем, что за люди а, песни поют
@RogueTrooperRedux, Ведьмакуууу заплатите чеканной монетой, чеканной монетой о-о-оу
@darios13,
@RogueTrooperRedux, тогда тебе понравится "у губ твоих конфетный конфетный вкус"
@Mutare_Drake, Tobi King - Loli Mou
@Funnybone, эта поинтересней)
@RogueTrooperRedux, а бесит она тебя не из-за того, что в голове оседает случаем?
то есть ты её слышал же, получается? значит и слова знаешь... да и в целом, скорей всего подпеваешь, если услышал?
@demyxx, ты в какие то дебри полез
@RogueTrooperRedux, ну так чем вызвана реакция? :)
@demyxx, вообще началось все с того, что все говорили «вау какая песня». Я долго сериал не смотрел и был в предвкушении. Думал там реально хит, саундтрек.
Но посмотрел и ожидания по песне не оправдались. Ну песня как песня. Почему она стала такой заразной не понятно.
Минимум чего я ждал так это что-то на уровне песни Присциллы «крыжовник терпкий, сладкая сирень». Вот что действительно пробивает на чувства и прямо таки дает понять, что чувствуют персонажи.
Забавная песенка, но то что она так залазит всем в голову куда забавнее)
@nigmatic, мой брат пел ее вместо колыбельной малому)
@Elidesigner, мы с женой друг другу пару недель помогали не забыть о существовании этой песни, это уже смахивало на проклятье)
Как писали Чеканную монету, хотя в оригинале бросьте монетку вашему Ведьмаку, но наши же гении переводчики не могут же просто перевести, им надо показать себя гениями перевода, если коротко большинство наших переводчиков как мартышкин телефон, как говориться и так схавают, и ведь схавали же...схавали.
@Human2016, песня адаптирована, как и на других языках, на которые Netflix перевёл сериал.
@Cohen, только проблема в том что адаптация убила первоначальный смысл текста. В оригинале речь идёт о "toss a coin". Что корретней переводить как подкиньте монетку. Если адаптировать то подкинь мелочишки сколько не жалко.
А не заплатите чеканной монетой
@SpiccaNerd, общая суть то от этого не меняется
какого черта Лютик кривляется? у него изорта кровь идет!