Глава по коммуникациям Death Stranding учит геймеров японскому

Глава по коммуникациям Death Stranding учит геймеров японскому

Новый директор по маркетингу и внешним коммуникациям Kojima Productions Аки Саито попал на первые полосы изданий в этом месяце, когда сообщил, что Death Stranding совершенно непохожа на то, что он ожидал. Однако, если вы следите за его аккаунтами в социальных сетях, то могли упустить и кое-что полезное для любителей Японии — Аки говорит разные фразы на японском из звукозаписывающей студии, где идет процесс записи для Death Stranding.

Стоит учесть, что он говорит фразы сначала на английском, а потом на японском. Однако большинство из них простые.

Где ты достал это?

Мое хобби — рисование. Мне нравится рисовать.

Какой сегодня прекрасный день.

Обратите внимание на последнем ролике Аки находится в парке — запомните его. Расскажу кое-что интересное в начале января.

Другие уроки японского смотрите в твиттере Аки Саито.

20 Комментариев

  • Коэн ездил в Японию ради интервью с Кодзимой в этом парке? Хммм.

    1
  • @Saitama, я бы много за такое отдал

    8
  • Хорошо, запомнил)))

    0
  • Русскоговорящему человеку, кстати, легко будет воспроизвести японский, потому что почти все звуки вполне нами активно используются.

    0
  • @Jink, да, русским проще учить японский, чем жителям Европы или Американцам — но это только на начальном уровне. Где-то через пару месяцев практики (активной в самой среде) разницы уже нет

    0
  • @Cohen, всмысле пару месяцев практики? пару недель аниме с субтитрами (тут же была новость) :D

    2
  • @Cohen, Если именно изучение - то да. Однако если будет практиковаться ранняя речь, то акцент у русскоговорящих будет весьма слабее сразу(но все еще сильный). Хотя по факту в любом языке лучшая тактика - начинать говорить как можно позже, чтобы нахапанные рано ошибки не закрепились в мозгу и все было поправимо.

    0
  • @YorKaen, аниме — не лучший способ учить Японский ) Проверено на практике множество раз.
    Из аниме можно брать какие-то фразы или выражения, но учить язык по нему не рекомендуется. Это как обычный арабский и официальный арабский.

    @Jink, я учил японский в универе и сейчас пытаюсь время от времени подтягивать (к сожалению времени совсем нет в последние месяцы)

    0
  • @Cohen, я самоучка, больше времени трачу на поиск материалов и экспериментов, нежели чем на изучение(да, это неэффективно, но мне нравится).
    Всё сводится к тому, что непосредственно изучение языка происходит только когда ты погружаешься в язык. Из чего кстати исходит то, что аниме это в принципе нормальный материал, потому что:
    а) Лучше всего работает то, что тебе нравится. Если ты будешь делать то, что тебе не нравится - мозг вряд ли будет сильно стараться что-то запоминать
    б) Несмотря на сомнительный словарь - сейю озвучивают вполне чистым японским(когда не необходимо обратное), то есть являются качественным материалом. Плюс, если подбирать определенные жанры(школьная жизнь и все такое), то словарь вполне будет приближен к реальности. Так или иначе изучать по Одному источнику плохо, то есть банально смотря что нравится и параллельно получая Input откуда-то еще - ты сам прочувствуешь разницу.

    0
  • @Jink, аниме нормально только как дополнительный материал — фоновый.
    Рекомендую смотреть ТВ-шоу, сериалы, передачи и прочее — канал и сайт NHK в помощь.

    Суть в том, что там используется обычный язык, слышны нюансы региональных акцентов

    0
  • @Cohen, А как кстати процесс изучения проходит в университетах? Что-то мне представляется, что банальной зубрёжкой, что в случае с иероглифичными языками просто смерть. Хотя ладно, в китайском все просто - 1 глиф 1 чтение 1 значение. Зубрить японский это худшая пытка что можно придумать. Собственно поэтому большой процент людей все бросают и уходят в китаисты, гык

    0
  • @Jink, обычно да, банальная зубрежка. Да японский иначе и не выучишь

    А почему уходят в китаисты? Там разве проще?

    0
  • @Cohen, вообще зубрежка является наименее эффективным способом изучения чего-либо, потому что мозг так не работает. Экспериментально доказано, что если повторять материал спустя постоянно увеличивающиеся промежутки времени - можно его запомнить хоть до конца жизни(отрезки же постоянно увеличивающиеся), причем лучшее время для повторения - прямо перед забыванием этого материала(практически - невозможно, но тут суть именно в близости к этому моменту). В этом плане зазубривание может быть полезно чтобы хоть что-то запомнить за день до экзамена, но контрпродуктивно для продолжительного изучения.
    Плюс мозг в один момент времени хранит 7+-3 кусков информации, и в долговременную переходят далеко не все, поэтому и тут все против зубрежки. Ничего лучше мнемоник не придумали, но не стоит думать, что все ограничивается "чертогами памяти"(о которых никто так же не был бы в курсе, если бы не Конан Дойль) - мнемоникой пользовались с Древней Греции до Ренессанса(правда после Реформации техника позабылась) и, как и другие "науки" - претерпевала изменения. Кстати, что интересно, о мнемонике ничего не известно в Азии, по-крайней мере никаких текстовых свидетельств найдено не было, это чисто европейская фишка
    Вкратце вся фишка в том, что у нас половина головы отведена под образы, причем они идут в обход ограничения на 7+-3 куска информации, поэтому мыслить образами звучит как вполне толковая идея. В расслабленные дни я мог бы минут за 30 выучить штук 25 кандзи с самыми частыми чтениями, и вполне успешно проходить тесты на следующий день и через неделю. Были дни когда я от нечего делать и 100 учил - никаких совершенно проблем или усталости я не чувствовал. Но без повторения это, естественно, тщетно. И без погружения в сам язык тоже, конечно.

    Насчет китайского - все максимально проще. В мандаринском у нас где-то 4 тона(максимально простые - звук снизу вверх, сверху вниз, средний и еще какой-то, я не спец), которые только поначалу звучат страшно, но совсем немного практики и вуаля.
    Иероглифов значительно больше, но имея только одно чтение и значение изучение становится НАМНОГО проще(наша область мозга, отвечающая за языки, спокойно проглатывает абсолютно все, что можно хоть отдаленно назвать коммуникацией - когда я практиковал язык жестов я со временем начинал, хоть и базово, мыслить смыслом этих жестов, сложно объяснить. Эрго, иероглифы не доставляют никаких неудобств нашему мозгу, хотя казалось бы китайцы мыслят не иероглифами, а словами), разве что знание глифов никак не помогает в их написании - тут надо отдельно прокачивать мышечную память и никуда не деться, если хочешь писать уметь. Разве что проблема в том, что китайский - это чертов набор идиом, и ты не сможешь прочувствовать этот язык пока не узнаешь вкратце историю Китая за последние 5 тысяч лет.
    А еще если вдруг ты подумаешь, что диалекты китайского это действительно диалекты, то спешу разочаровать - это пропаганда. Да, иероглифы одинаковые. Да, грамматика похожа. Во всем остальном - ничего общего. В Гонконге с тобой скорее на английском заговорят, нежели чем на мандаринском. 7 тонов, все чтения другие, предложения строятся по-другому. Диалект, да. Можно кстати на ютубе посмотреть Be a Man в исполнении Джеки Чана и на мандаринском(с кантонским диалектом правда), и на кантонском.

    0
  • @Jink, насчет зубрежки — можешь не вдаваться в детали, я знаю это на себе )

    Насчет китайского, спасибо за информацию. Я сам подумываю попробовать его поучить.

    0
  • @Cohen, а когда это Cohen успел навестить старину коджомбо, или я что-то пропустил?)

    0
  • @Dark_Snow36, к сожалению мы с ним разминулись (он был в отъезде), но было интересно посмотреть на офис Гения.

    Я расскажу об этом в начале января, как будет время разгрести архив.

    0
  • @Cohen, черная зависть

    0
  • @VirgoFox, не к чему ) Гения я так живьём и не увидел ))

    0
  • Теперь русские поклонники, которые взяли под осаду инст Кодзимы смогут отправлять аудио сообщения "Кодзима гений" на японском!))

    0
  • @Cohen, вот не надо, мне бы и в офисе побывать уже вызвало бы море слез радости.

    0
Войдите на сайт чтобы оставлять комментарии.